Tatsächlich könnten die über dem Chávez- Regimeaufgetauchten Schatten des Militarismus eine Mehrheit der Venezolaner, die sich fragen, auf welchen von Chávez’ Gegenspielernals Nächstes Jagd gemacht werden wird, verschreckt haben.
بل إن ظلال النـزعة العسكرية التي خيمت على نظام شافيز ربماتؤدي إلى إثارةأعصاب غالبية الشعب الفنزويلي، الذي بات يتساءل عمنسيكون العدو القادم الذي يتعين عليه ملاحقته.
Jung Changs berühmte Mao- Biografie aus dem Jahre 2005schildert diese schrecklichen Ereignisse in düsteren Details, diekommunistische Propagandisten nervös machen und einige akademische Sinologen zu der Kritik veranlassten, Maos Leistungen seien nichtausreichend gewürdigt worden.
وتعيد سيرة حياة ماو الشهيرة، التي نشرت لكاتبها يونج تشانجفي عام 2005، رواية تلك الأحداث الرهيبة بالتفاصيل الكئيبة التي تسببتفي إثارةأعصاب مسؤولي الدعاية الشيوعيين ـ وبعض الأكاديميينالمتخصصين في دراسة الصين والذين يزعمون أن إنجازات ماو لم تحظ بالقدرالوافي من الاعتراف.
Aber seine jüngsten Versuche, die russischen Energieressourcen zu nutzen, um politischen Zwang auf Georgien, die Ukraine, Weißrussland und andere Länder auszuüben, haben gezeigt,dass Russland ein unverlässlicher Partner ist und selbst die Chinesen beunruhigt, die kein Interesse an einem wiedererstandenenrussischen Imperium an ihrer Grenze haben.
إلا أن محاولاته الأخيرة لاستخدام مصادر الطاقة الروسية كأداةللقهر السياسي في جورجيا، وأوكرانيا، وبيلاروسيا وفي أماكن أخرى، فضحتروسيا كشريك غير جدير بالثقة وقادر على استفزاز وإثارةأعصاب حتى قادةالصين، الذين لا يرغبون في إمبراطورية روسية تتشكل من جديد على حدودبلدهم.
- Dies ist äußerst beunruhigend.
هذه أكثر إثارةأعصاب، القائد.
Es stammt von den Terroristen, um die Wirkung des Nervengases festzuhalten.
لقد أعد هذا الارهابيون لتوثيق اثار التعرض لغاز الأعصاب
Ich fühle mich nicht gut und diese Ziege nervt mich allmählich.
أنا لا أشعر بأنني على ما يرام وقد بدأت هذه العاهرة فى إثارةأعصابى